您现在的位置是: 首页 > 教育分析 教育分析
高考说明全解英语_高考英语说明文阅读技巧和方法
tamoadmin 2024-06-06 人已围观
简介1.2009年普通高等学校招生全国统一考试(福建卷)英语科命题说明2.高考英语语法:高中英语语法-谈谈英语中的倒装3.高考英语作文里面 希望了解更多信息 的常用表述与高级句型高考作文型别有说明文有记叙文还有应用文等。下面是我给大家整理的,供大家参阅! 篇1 I prefer my English classes to be taught in both English and Chinese,
1.2009年普通高等学校招生全国统一考试(福建卷)英语科命题说明
2.高考英语语法:高中英语语法-谈谈英语中的倒装
3.高考英语作文里面 希望了解更多信息 的常用表述与高级句型
高考作文型别有说明文有记叙文还有应用文等。下面是我给大家整理的,供大家参阅!
篇1
I prefer my English classes to be taught in both English and Chinese, whose advantage is that English, and then she explains those are hard to understand to we get a better knowing of the passage. That will be good for us.us be more familiar with the foreign culture.
篇2
I prefer my English classes to be taught only in English because it is helpful for us to improve and foreign culture, so I’d like to be totally immersed in the atmosphere of English so that I can quickly I prefer total since we are all English beginners, it’s really hard to understand all that the teacher says. Sometimes we need Chinese explanation. So my viewpoint is that we are in English using Chinese as a minor way to explain things that are hard to understand.
篇3
一
Student Use of puters from two to four hours per week from 1990 to 1995. Especially, the number rose to about 14 hour per week in 2002. us to study with the help of puters. For example, e-mails enable us to keep in touch with our to the increase in the use of puters. games might distract students from their studies. In brief, puters can serve us well if they are used in the right way.
二
Student Use of puters increased from two to four hours per week from 1990 to 1995. Especially, the number reached
approximately 14 hour per week in 2002. Why are there such great changes during these days?
the price of puters, most college students can afford one. the Internet provides students use puters a lot. concerning the use of puters, we can’t deny that puters are of more merits than defects.
篇4
Financial Sources of College Students
From the table, we can see clearly that Chinese college students and their American peers different financial sources for their life and study. About 90% of Chinese students get Scholarship is the financial source for 15% of American students, whereas only for 5% of Chinese students. honored in American society, and students would be proud to depend on themselves. Besides, they ’it’s their duty to finance their children’s education
I think with the reform in college education, this tendency in China may be changed. The widespread adoption of give Chinese students more time and flexibility to pursue part-time jobs and get more independence from their parents. Also, with the passage of time, both the students’ and the parents’ ideas will change greatly. Thus, more and more Chinese college students are sure to rely on themselves rather than on their parents for finance.
篇5
Financial Sources of College Students
According to the table, the number of Chinese students who get money from their parents doubles that of American ones, 45% and 90% respectively. But the percentage of American students who depend on part-time jobs is much larger than that of Chinese ones. It can also be seen clearly that scholarship is the financial source for 15% of American students, while only for 5% of Chinese students. ’ financial support for granted.
The tendency for Chinese college students to rely on their parents for finance may be changed. The widespread adoption of credit-system will give Chinese students more time and flexibility to pursue part-time jobs and get more independence from their parents. What’s more, ’’, which, in turn, will lead Chinese students to regard it as a pride to be self-reliant.
2009年普通高等学校招生全国统一考试(福建卷)英语科命题说明
《高中英语语法-英语介词的翻译技巧》由留学liuxue86.com我整理。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。
英语介词的翻译技巧
英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。能够正确的掌握介词的翻译技巧对于我们更好的理解和掌握介词的用法具有很好的帮助作用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面我们就来简明地介绍几种基本译法。
(一)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。
①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:
This machine is out of repair.
这台机器失修了。
②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
The plane crushed out of control.
这架飞机失去控制而坠毁。
③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.
但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见。
④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:
Heat sets these particles in random motion.
热量使这些粒子作随机运动。
(二)增译:增词不是无中生有,而是要根据上下文特别是与介词搭配的动词或形容词的含义加得恰当。有不少情况,句中与介词搭配的动词或形容词不出现,如照原文结构无法把意思表达清楚,甚至易于误解时,这就需要增词。如:
Thats all there is to it.
那就是与此有关的全部内容。(原句中 to=related to)
The engineer was taken ill with consumption.It was flour on the lungs,the doctor told him at the time.
这个工程师得了肺一病、那是由于面粉对肺部的影响,当时医生这样对他说的。
因此,熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是增词并正确理解词义的一种重要手段。
(三)分译:介词短语作定语时,往往是定语从句的一种简略形式。介词短语作状语时,有时是状语从句的简略形式。有些介词短语还是并列句的简略形式。因此汉译时,有的可以拆句分译。
①译成并列分句。
The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.
多孔壁的作用就象一把筛子,它把不同质量的分子分开。
②译成让步分句。
With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.
这个设计尽管有种种缺点,仍被认为最佳设计之一。
③译成真实或虚拟条件分句。
Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.
人的血液是热的,如果得不到一定的热量,人就难以长期在海水中生活。
④译成原因分句。
We cannot see it clearly for the fog.
由于有雾,我们看不清它。
The machine is working none the worse for its long service.
这部机器并不因使用的时间长而性能变差了。
⑤译成目的分句。
This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat,light,electricity and sound..
为了便于研究起见,通常将这门学科分为力学、热学、光学、电学和声学。
(四)不译:不译或省略翻译是在确切表达原文内容的前提下使译文简练,合乎汉语规范,决不是任意省略某些介词。
①表示时间或地点的英语介词,译成汉语如出现在句首,大都不译。如:
There are four seasons in a year.
一年有四季。
②有些介词如for(为了),from(从?),to(对?),on(在?时)等,可以不译。如:
The air was removed from between the two pipes.
两根管子之间的空气已经抽出。
Answers to questions 2 and 3 may be obtained in the laboratory.
问题2和3的答案可以在实验室里得到。
③表示与主语有关的某一方面、范围或内容的介词有时不译,可把介词的宾语译成汉语主语。如:
Something has gone wrong with the engine.
这台发动机出了毛病。
Gold is similar in color to brass.
金子的颜色和黄铜相似。
④不少of介词短语在句中作定语。其中of(?的)往往不译。如:
The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.
电能变为机械能是通过电动机实现的。
Some of the properties of cathode rays listed below.
现将阴极射线的一些特性开列如下。
(五)反译:在不少情况下,有的介词短语如不从反面着笔,译文就不通,这时必须反译。如:
①beyond,past,against等表示超过某限度的能力时,短语有时用反译法。如:
It is post repair.
这东西无法修补了。
There are some arguments against the possibility of life on this planet.
有些论据不同意这行星上可能有生物。
②off,from等表示地点,距离时,有时有反译法。如:
The boat sank off the coast.
这只船在离海岸不远处沉没了。
③but,except,besides等表示除去、除外时,有时用反译法。如:
Copper is the best conductor but silver.
铜是仅次于银的最优导体。
The mdelecular formula,C6H14,does not show anything except the total number of carbon and hydrogen atoms.
分子式C6H14只用来表示碳原子和氢原子的总数。
④from,in等介词短语作补足语时,有时用反译法。如:
An iron case will keep the Earths magnetic field away from the compass.
铁箱能使地球磁场影响不了指南针。
The signal was shown about the machine being order.
信号表明机器设有毛病。 《高中英语语法-英语介词的翻译技巧》由留学liuxue86.com我整理
高考英语语法:高中英语语法-谈谈英语中的倒装
2009年普通高等学校招生全国统一考试(福建卷)
英语科命题说明
一、命题指导思想
2009年高考福建卷英语命题以教育部颁布的《普通高中英语课程标准(实验)》、《2009年普通高校招生全国统一福建招生考试网纲(课程标准实验版)》为指导,以《2009年普通高等学校招生全国统一考试福建省(英语)考试说明》为依据,结合我省普通高中新课程英语教学实际进行命题。命题遵循有利于高校科学公正地选拔人才,有利于推进普通高中实施素质教育的宗旨;努力体现普通高中英语新课程的基本理念,体现对知识与技能、过程与方法、情感态度与价值观等课程目标的要求,稳步推进,适度创新。
二、命题基本原则
1.依据“说明”:命题严格依据《考试说明》,不拘泥于某一种或某一版本的教材,在考查“三基”的基础上,着重考查考生的综合语言运用能力,充分体现《课程标准》中对语言知识、语言技能、学习策略、情感态度及文化意识等方面的要求。
2.精选语料:命题所选材料来自主要英语国家的报刊杂志,语言原汁原味,体现跨文化交际意识,符合考生的生活经验、学习特点和认知水平;材料题材丰富,体裁多样,语言地道;同时贴近社会、贴近生活。
3.巧设试题:命题重视思想性、规范性与原创性。设题力求科学、严谨、公平,主观题适度体现开放性,激活考生的思维,能给考生较大的发挥空间。试题答案力求科学、准确,评分标准合理、公正。
4.甄别功能:命题在稳定试卷结构、考查要求、试卷难度等基础上,突出考查主干知识,兼顾一定的知识覆盖面与考点分布。试卷难易度适中,基本上以中档题和基础题为主,没有偏题和怪题。
三、试题主要特点
试卷力求较好地体现时代性、地道性、人文性、文化性、教育性以及适度的开放性。
1.单项填空题:突出主干知识、重点知识的考查,兼顾一定的知识覆盖面与考点分布,特别注重在语境中考查学生的语用能力,避免单纯地考查语法知识。本大题所选语料在注重地道性的同时突出试题的时代性,如第29题是关于最近在全球爆发的H1N1问题,第34题则是关于海军建军60周年的话题。本大题还适当考虑到对文学及构词法知识的考查。
2.完形填空题:所选语篇主要涉及一个对当今父母和孩子都有教育意义的话题---父母通过与孩子交流父辈们在经济危机或遇到困难时的奋斗经历,达到教育孩子,帮助他们形成积极生活态度的目的。学生阅读短文之后,从中可以得到为人处世方面的感悟。文章既有叙事,又有议论;语言丰富,句型多样,表达地道。考点覆盖面广,设题间距合理,特别注重通过上下文语篇的整体理解来推出最合理的答案。
3.阅读理解题:所选语言材料题材丰富,有新闻报道、社会文化、旅游广告、生活常识、环境保护等。丰富的题材体现了公平性;文章体裁多样,包括叙事文、说明文、应用文、议论文等。语言地道,贴近生活,内容突出了时代性和文化性(既体现西方文化,也注重中国文化,如C篇阅读理解A Journey to China);设题力求体现人文性、公平性、合理性。阅读量适中,完全符合《考试说明》要求。
4.短文填词:该题是今年的新题型。所选文章内容涉及如何写好一篇英语短文。设题严格按照《考试说明》的要求,重点考查学生在整体语篇理解的基础上,综合运用英语语法、词汇以及正确拼写单词的能力。本题语言材料贴近学生学习实际,同时对学生的写作方法也有一定的指导意义,在考查学生综合运用语言能力的同时,渗透了基本学能(写作方法)的培养,充分体现了《课程标准》的新理念。
5.书面表达:今年的书面表达设计具有一定的创新性,主要体现在以下几个方面:
①适度的开放性:本题的设计体现了适度的开放性,减少了学生翻译、摘抄原句的可能,但同时题材以考生的认知水平和生活经验为基础,让绝大部分学生有话可写,能较好地检测学生自由表达、学以致用的能力。
②特别的现实性:设题力求让考生面对试卷上的“笑脸”,在围绕“我想微笑”展开论述的过程中,体味父母的辛劳以及他人的帮助,从而唤起感恩之情。同时让考生也对自己微笑,在微笑中找到自信,从而能够笑对生活中的各种困难,这在当前世界经济危机形势背景下具有特别的现实意义。
③独特的呈现方式:设题以“笑脸人”张开双臂的方式呈现主题和要点,这种少有的思路图提示方式,既包含了写作方法的指导以及控制性的内容要求,同时又具有一定的开放性,有利于体现学生个性特长和思维的灵活性,完全渗透了新课程培养学生情感、态度及价值观取向的理念。
本大题的设题力求做到三个方面的协调统一:基本技能与基本学能的相互渗透,运用能力与情感教育的紧密结合,考查内容与考查形式的完美统一。
高考英语作文里面 希望了解更多信息 的常用表述与高级句型
《高中英语语法-谈谈英语中的倒装》由liuxue86.com我整理。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。
谈谈英语中的倒装
英语句子的基本语序是?主语+谓语+其它成分?,即主语在前,谓语在后。但有时出于修辞上的需要,我们将句子的整个谓语或者谓语的一部分放在主语前面,这就构成了倒装。倒装通常分部分倒装和完全倒装两种。
一、部分倒装
将谓语中的助动词或情态动词置于主语之前,就是部分倒装。部分倒装通常出现在以下场合:
1. 陈述句变为疑问句时,主语和谓语要部分倒装。例如:
They are talking about the new film. ? Are they talking about the new film?
They are talking about the new film. ? What are they doing?
2. ? only + 状语 / 状语从句?位于句首时,句子的主语或主句中的主语和谓语要部分倒装。例如:
Only yesterday afternoon did I finish my experiment.
Only in this way can you catch up with your classmates.
Only when you get to the top of the mountain can you see the tower.
3. 表示否定意义的副词或连词放在句首时,主语和谓语要部分倒装。例如:
Never shall I do the same thing again.
Not until all the fish died in the river did the villagers realize how serious the pollution was.
Hardly had we finished our dinner when the electricity was cut off.
4. 在含有 had , were , should 的虚拟条件句中,可以省略 if ,将 had , were , should 放在主语之前,构成部分倒装。例如:
Had you come here, you would have met the film star.
Were I you, I would take the money.
Should any one come to set me free, I would make him very rich.
5. 在 so ? that ?句式中,如果 so 引导的部分前置,主句中的主语和谓语需用部分倒装。例如:
So carelessly did he drive that he almost killed himself.
6. 当 so, neither, nor 位于句首时,可将其后与上面重复的谓语的一部分置于主语之前,构成部分倒装。例如:
? He has been to Beijing.
? So have I.
? Liu Jia can?t answer the question.
? Neither/Nor can Lai Fan.
说明:
1 ) so 位于句首时,具备三个条件才可以将主语和谓语部分倒装:① so 表示?也?的意思;②上句是简单句的肯定句;③上句的主语和 so 引导的句子主语不同。如果 so 所在的分句的主语与上句的主语相同,这时 so 的意思是?的确?, so 分句中的主、谓语无须倒装。例如:
? Jenny has decided to turn in the wallet.
? So she has.
2 )上面的句子有两个或两个以上的分句,而且这些分句中的谓语动词又不属于同一类型,但它们所陈述的情况也适合另一个人或物时,常用的结构为: So it is/was with ? 例如:
? Li Juan is a pretty girl and she studies in No.1 Middle School of Enshi.
? So it is with Meng Lu.
二、完全倒装
将整个谓语部分置于主语之前即为完全倒装。这种完全倒装的语序出现在下列场合:
1. away , down , up , in , out 等副词位于句首且主语为名词时,可将 come , go 等表示位置转移的动词放在主语之前;但主语为代词时,主语和谓语不倒装。例如:
The door opened and in came the teacher.
Down he sat by the table.
2. here 和 there 位于句首,且主语为名词时,可将主语和谓语全部倒装。例如:
Here is your rice.
There goes the bell.
3. 当句首的表语或状语是表示地点的介词短语时,句子中的主语和谓语要全部倒装。例如:
On the front wall is a blackboard. On the back wall hangs a map of China.
4. 有时为了使上下文紧密衔接,也要用完全倒装。例如:
They arrived at a farmhouse, in front of which sat a small boy.
5. 直接引语前置,引导语中的主语是名词时,主语、谓语通常要完全倒装。例如:
? Something is wrong with the machine, ? said Xiao Dan.
[巩固练习]
1. Look, ___________.
A. here the bus comes B. here is the bus coming
C. here comes the bus D. here the bus is coming
2. Out ___________, with a stick in his hand.
A. did Mike rush B. rushed Mike
C. Mike rushed D. Mike did rush
3. ___________, you can?t lift yourself up.
A. Even you?re strong B. In spite you?re strong
C. How strong you are D. Strong as you are
4. Only when you realize the importance of foreign languages ___________ them well.
A. you can learn B. can you learn
C. you learned D. did you learn
5. Never before ___________ seen such a wonderful film.
A. am I B. was I C. have I D. shall I
6. Not only ___________ to stay at home, but he was also forbidden to telephone his friends.
A. he was forcing B. he was forced
C. was he forcing D. was he forced
7. No sooner ___________ asleep than she heard a knock at the door.
A. she had fallen B. had she fallen
C. she had fell D. had she fell
8. Hardly ___________ down ___________ he stepped in.
A. had I sat; when B. I had sat; when
C. had I sat; when D. had I sat; than
9. ? She has passed the exam.
? ___________.
A. So am I B. So have I
C. So I have D. So I am
10. ? He didn?t meet Mr Smith.
? ___________.
A. Neither did she B. Nor didn?t she
C. Neither she did D. So didn?t she
Key :
1. C 2. B 3. D 4. B 5. C
6. D 7. B 8. A 9. B 10. A
湖北?杨顺学 《高中英语语法-谈谈英语中的倒装》由liuxue86.com我整理
一.有用的短语
1.Work force=work place 职场
2.competitive 有竞争力的 qualified 有资格的 high-tech 高科技的 large range of 大范围的 potential 潜在的 as a prerequisite 作为前提
二.Gerunds
1.as a subject 作主语
·通常做表动作比较抽象,或者泛指习惯性的动作。
e.g. Taking a walk is a verygood exercise.
Eating meals regularly is important foryour health.
·形式主语
1)It is not use/good/useless+doing
2)It is a waste of time+doing
3)It is fun + doing
在以上结构中重用动名词作主语。
1) 覆水难收 It isno use crying over spilt mike.
2) 这是开不得玩笑!There is no joking about the matter!
3) 和孩子们一起玩真好。It is fun playing with kids
2. As a predictive 作表语
e.g.One of my favorite activities is surfing the Internet.
Teamwork is communicating with others.
三. Infinitives不定式
1. like a noun: subject (主语)
e.g.To read books in English is very important for improving your vocabulary.
=It is very important to read books in English to improve your vocabulary. (形式主语)
1) 人非圣贤,孰能无过。 Toerr is human, to forgive is divine.
2) 资助艺术家和音乐家是浪费政府有限的钱。 To subsidize artist and musician id a great waste of limited revenue.
四.Positive degree
1.1基本模式: as + adj/adv + as
否定模式: not + as /so +adv/ adj +as =less…than…
1.2 “A +be +(倍数)+as +adj/adv原级+as + B 表示:A 是B 的几倍
e.g.Josie is almost ______ as old as us. (两倍)
1.3 as much/many + n + as…
1)He took as much butter as he needed.
否定: He __________________ he needed.
2) 她和她弟弟写了一样多的论文。
She_______________________________ her brother (does).
★1.4 just as … so (_________________ 倒装) 正如.... ,.. 也…
SATOG 775
Justas Ireland has produced many famous writers and the Netherland an abundance offamous painters, so Finland has provided a large number of famous architects.
e.g.1)正如烈火试炼真金,逆境也能试炼人的美德。
Just as fire tries gold, so doesadversity try virtue.
2) 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
Just as bitter medicinecures sickness, so unpalatable advice benefits conduct.
3) 正如要为一首音乐找到正确的节拍一样,你也要找到自己生活的节拍。
Just as it is important finding theright pulse of music, so you should find the right rhythm by which you liveyour life.
自己整理的,望采纳